Глава 62 (и 61 немного)
Это одна из любимых глав, приятно перечитать её на русском.
спойлерыМне нравится, как Вэй Ин изощрённо расправился с Ван Линцзяо и Вэнь Чао, и как Цзян Чэн из-за этого ликовал. Даже не кажется, что слишком жестоко. Немного напомнило расправу Ганнибала и Уилла над Мейсоном в сериале xD
И мне нравится как тут Цзян Чэн разговаривает с Лань Чжанем, такой весь взрослый и серьёзный)
Но как же это всё запороли в аниме! Ну вообще не то, абсолютно другая атмосфера и другой Вэй Ин.
За отсутствие вот этого в аниме особенно обидно:
Вновь воцарилась тишина. Внезапно Цзян Чэн подошел к Вэй У Сяню и с силой хлопнул того по плечу. «Ах ты, паршивец! Куда ты пропал на целых три месяца!»
И пускай он ругал Вэй У Сяня, голос его искрил безумной радостью. Лань Ван Цзи не приблизился ни на шаг, но взгляд его все это время не отрывался от Вэй У Сяня. А тот, неловко замерев от удара Цзян Чэна, лишь спустя пару мгновений ударил друга по плечу в ответ со словами: «Ха-ха, в двух словах и не расскажешь!»
Окружающий Вэй У Сяня зловещий холод заметно рассеялся после дружеского обмена ударами. Цзян Чэн, не то радостный, не то рассерженный, с силой обнял друга, но потом снова резко оттолкнул и заорал на него: «Мы разве не условились встретиться в том чертовом поселке под горой, а? Я прождал тебя пять, а то и все шесть дней, но даже тени твоей не увидел! Собрался на встречу со смертью, а меня забыл позвать? За эти три месяца я столько всего переделал, чуть голова не взорвалась!»
вкусняшки xDЦзян Чэн, перевернув труп лицом кверху, всмотрелся в исказившиеся черты и холодно усмехнулся. Затем схватил ножку табуретки, все еще торчащую снаружи и резким движением протолкнул ее дальше, целиком запихнув в глотку трупа.
Мазь от ожогов, кожа и ткань бинтов плотно склеились вместе, и свежий слой кожи, покрывающей ожоги, сейчас был особенно тонким. Один резкий рывок — и девушка мгновенно содрала и незажившую коросту шрамов, и сверх меры тонкую живую плоть, оторвав даже губы с лица Вэнь Чжао. Его изуродованная лысая голова вмиг превратилась в кровавое месиво.
Цзян Чэн поморщился: «Почему его голос стал таким тонким?»
Вэй У Сянь ответил: «Еще бы ему не быть тонким, когда кое-чего не хватает».
В голосе Цзян Чэна послышалось отвращение: «Ты ему отрезал?»
Вэй У Сянь ответил: «Меня бы стошнило от одной мысли, конечно, не я. Та женщина, которую он так обожал, откусила в приступе безумия».
Цзян Чэн произнес: «Я так и знал, что это тоже твоих рук дело, но почему ты убивал их по одному за раз? Лишняя трата сил».
Вэй У Сянь ответил: «Просто веселился, убивая каждого по отдельности. Разом покончить со всеми было бы слишком просто для них, я убивал одного за другим, в назидание остальным, медленно, удар за ударом. Про Вэнь Чжао и говорить нечего, я до сих пор не наигрался его мучениями. Что до Вэнь Чжу Лю, он слишком предан Вэнь Жо Ханю, так что даже сменил свою родовую фамилию и строго следовал приказу охранять драгоценного сынка Ордена Ци Шань Вэнь». Вэй У Сянь холодно усмехнулся: «Он желал защитить его, а я сделал так, что Вэнь Чжао на его глазах, в его руках, шаг за шагом превращался в безликое существо, которое не то, что на человека, и на призрака человека теперь не похоже».
Вэй Ин всегда умел получать от жизни удовольствие x'D
Задумалась: по одному за раз - это правда, или Вэй Ин просто не хотел объяснять Цзян Чэну свои методы?
Алсо,
про неточности перевода и старое издание"As he looked to the side and saw Wei WuXian’s cold smile, he threw himself at him."
"Повернув голову, он увидел, что Вэй У Сянь, с холодной улыбкой наблюдавший за сражением, внезапно устремился к нему."
Я уверена, что во второй части предложения Чжулю бросился к Вэй Ину, а не наоборот. Долго колебалась, но всё-таки пометила эту фразу на Фикбуке.
Такая маленькая деталь - но следующий момент, когда Лань Чжань проломил крышу и вмешался, чтобы защитить Вэй Ина, потерян.
Как страшны неточности перевода! У меня фобия xD Наверняка с китайского на английский тоже что-то переведено неточно. Жуть!
UPD: таки исправили)
Кстати, в старом издании этой сцены нет. Там Цзян Чэн вмешался, когда Вэй Ин сказал, что уже наигрался с Вэнь Чао и Чжулю и пора с ними покончить. Круто, контраст мотиваций)
Наверное, стоит прочитать перевод старого издания. Но я и так слишком много времени трачу на свой новый упорос x'D Чё делать?
Mo Dao Zu Shi, новелла
Глава 62 (и 61 немного)
Это одна из любимых глав, приятно перечитать её на русском.
спойлеры
Алсо,
про неточности перевода и старое издание
Это одна из любимых глав, приятно перечитать её на русском.
спойлеры
Алсо,
про неточности перевода и старое издание